code_noname (code_noname) wrote,
code_noname
code_noname

Китай: пресса на сегодня

- В Китайских городах растет загрязнение озоном
В Китайских городах растет загрязнение озоном, сообщило природоохранное ведомство КНР. Концентрация этого газа в воздухе китайских мегаполисов в минувшем году выросла на 6,5% - в среднем до 148 мкг на кубометр.
По вкладу в загрязнение городского воздуха озон вышел на вторую строчку после аэрозолей РМ2,5. Этот газ стал единственным загрязняющим веществом, концентрация которого в воздухе китайских городов демонстрирует рост, а не сокращение, отметили экологи.
Традиционный «сезон озона» - это лето, когда озон выделяется при нагревании эмитируемых предприятиями и транспортом окисей серы и углерода. Концентрация этого газа в городском воздухе особенно высока в солнечные дни в послеполуденные часы. В это время лучше оставаться в помещении и не выходить на улицу, чтобы поберечь здоровье. Медики предупреждают: озон поражает дыхательные пути, слизистые оболочки глаз и носа. Более того, это летучее соединение резко повышает риск сердечных приступов, который и так растет летом на фоне сильного зноя.
Чтобы поддержать сердце, диетологи от традиционной китайской медицины рекомендуют есть больше горьких продуктов, а также пищу, богатую протеинами: курицу, нежирное мясо, молоко, свежие фрукты и овощи. В сезон жары не рекомендуют нервничать и беспокоиться – это блокирует поток жизненной энергии в организме, чего летом допускать никак нельзя: это также может привести к проблемам с сердцем.
В целом же, по словам экологов, состояние воздуха в китайских городах постепенно улучшается. Состояние воздуха в 157 из 337 крупнейших мегаполисов КНР (46,6%) удовлетворяет национальному ГОСТу. Городами с самым чистым воздухом признаны тибетский административный центр Лхаса и находящийся на курортном острове Хайнань город Хайкоу. Самыми загазованными городами по итогам 2019 года названы Аньян в провинции Хэнань и Шицзячжуан в провинции Хэбэй.

- Китай поддержит уличных торговцев
На проспекты китайских городов возвращаются уличные торговцы. Долгие годы в китайских мегаполисах уличная торговля не поощрялась, поскольку, по мнению властей, портила имидж городов, к тому же велась на полулегальной основе. Сегодня развитие уличной торговли рассматривается как срочная мера поддержания занятости на фоне непростой экономической ситуации после удара коронавирусной инфекции.
Отмашку такой политике дал сам премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: на пресс-конференции 28 мая он похвалил город Чэнду, который «установив 36 тыс. торговых лотков, в одночасье создав более 100 тыс. рабочих мест».
Политику по развитию уличной торговли поддержали многие экономисты. Бывший замдиректора МВФ Чжу Минь отметил, что развитие уличной торговли – хорошая реанимационная мера для экономик на местах, для создания хотя бы временных рабочих мест и сдерживания безработицы, которая под ударом коронавируса в КНР подскочила с 5,3% в конце 2019 года до 6,0% по итогам апреля.

- Опубликованы меры по развитию свободного порта и ЗСТ на Хайнане
1.Personal income tax cap of 15% for eligible talent
2.Corporate income tax of 15% on encouraged industrial enterprises
3.Enterprises exempt from import duties, import value-added tax and consumption tax on imported production equipment for their own use
4.Enterprises exempt from import duties, import value-added tax and consumption tax on imported operational vehicles and yachts
5.Enterprises exempt from import duties, import value-added tax and consumption tax on raw and auxiliary materials imported for production
6.Enterprises exempt from import duties, import value-added tax and consumption tax on imported goods purchased by island residents
7.Increases the quota for offshore duty-free shopping to 100,000 yuan ($14,020) per person per year and increases the number of categories for duty-free products
8.Until 2025, enterprises will be exempt from corporate tax on income from new foreign direct investment for tourism, modern services and high-tech industry enterprises
9.Qualified capital expenditures eligible to receive full tax deductions or accelerated depreciation and amortization
10.Tax exemptions on imports and sales of overseas exhibits during exhibitions
11.Products originating from Hainan, including output products whose added value exceeds 30% after the domestic processing of imported intermediary products, are exempt from taxes when entering the rest of China
12.Allow flights in and out of Hainan to refuel with bonded aviation fuel
13.Export tax rebates on domestically built ships that are registered at Yangpu Port of China and engaged in international transport
14.Allow ships (those engaged in domestic and foreign trade) that transit at Yangpu Port of China to refuel with bonded fuel
15.Build Yangpu Port of China into an international port of registry
16.Adopt a trial policy of tax rebates at the port of departure on goods that use Yangpu Port of China as a transit port for final departure from China
17.Adopt an import and export management system featuring “free flow through the first line and efficient control at the second line” in Yangpu Port Bonded Area and other qualified zones
18.Allow high-level overseas universities and vocational colleges with specializations in science, engineering, agriculture and medicine to open branch schools independently in Hainan
19.Build Hainan into an island featuring innovative and international education
20.Establish a multifunctional free trade account system
21.Replace pre-audit with post-audit for the banking sector on authenticity review of cross-border and new international trade
22.Conduct the negative list of cross-border trade in services for Hainan Free Trade Port
23.Grant enterprises access to the market with a prior commitment
24.Conduct the special list of market access to the Hainan Free Trade Port
25.Conduct the negative list of foreign investment access to Hainan Free Trade Port
26.Treat domestic and foreign enterprises as equals in government procurement
27.Implement a more convenient visa-free entry policy
28.Salary ranges employed as main indices to evaluate talents
29.Conduct a negative list management system on the issuance of work permits for foreign employees
30.Permit foreign personnel to serve as legal representatives in legal bodies, public institutions and state-owned enterprises
31.Remove restrictions on overseas ship and aircraft financing
32.Decentralize the registration management of foreign debts issued by enterprises to Hainan
33.Expand the scope of cross-border asset transfer
34.Prioritize the support of listing Chinese enterprises overseas
35.Allow enterprises listed overseas to handle foreign exchange registration directly at banks
36.Establish Hainan International Intellectual Property Rights Exchange
37.Support overseas securities, funds, and futures institutions to set up wholly-owned or jointly-owned institutes in Hainan
38.Support the establishment of property insurance, life insurance and reinsurance companies, mutual insurance organizations and self-insurance companies
39.Support to develop cross-border medical insurance products in cooperation with overseas institutions
40.Support the construction of trading venues for international energy, shipping, property rights and equity stakes
41.Enable nonresidents to participate in trading and fund settlement at trading venues
42.Develop over-the-counter (OTC) derivatives services
43.Conduct cross-border asset management services
44.Issue Hainan provincial bonds globally
45.Open up value-added telecommunications services
46.Conduct services of online data processing and transaction processing
47.Open up basic telecommunications services in a safe and orderly fashion
48.Conduct the International Internet Data Interaction Pilot Project
49.Expand air traffic rights, including the Fifth Freedom and Seventh Freedom
50.Build an international aviation hub
51.Build a new international land and sea transport hub to connect Western China with the world
52.Build a regional medical center
53.Build a national base featuring China’s blockchain technology and industrial innovation
54.Build a pilot zone for cruise tourism
55.Build a pilot zone for reform, development and innovation of the yacht industry
56.Build Hainan into an International Design Island
57.Build a national Sino-foreign culture and trade exchange base
58.Authorize the Hainan government to manage and adjust the use of cultivated land, permanent basic farmland, forestland and land for construction
59.Grant greater autonomy to various industry organizations
60.Formulate laws and regulations based on the reality of Hainan’s free trade port construction

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment