code_noname (code_noname) wrote,
code_noname
code_noname

Страдавший за Толстого

Исполнилось 90 лет знаменитому китайскому русисту и переводчику Цао Ину (草婴), известному за перевод полного собрания сочинений Льва Толстого на язык Конфуция. Переводы давались с трудом:
The translator started to make his name in 1956, when his translation of Galina Nikolaeva's Director of the Machine Tractor Station and the Chief Agronomist became popular and was serialized by China Youth magazine, which published 3 million copies an issue. However, during the "cultural revolution" (1966-76), the translator, regarded as "the agent of Sholokhov" and "a revisionist USSR spy", was sent to do farm work in the countryside.
Но в итоге "банду четырех" свергли, имя Цао ина обелили и признали его классиком китайской школы перевода.

Subscribe

  • Слово о китайском салате

    Оливье, да какой-бы то ни был! Я в нем намереваюсь плотно спать ровно месяц. Ухожу в негулянный два года отпуск, а перед ним получил вот такую штуку:…

  • Китай: пресса на сегодня

    - Дефицит электричества в Китае усугубил глобальный дефицит микросхем Вызванный быстрым ростом цен на уголь дефицит электричества в Китае и…

  • Китай: пресса на сегодня

    - China Merchants: дедолларизация России повысила международный статус юаня Дедолларизация России стала одним из важных факторов роста…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments