code_noname (code_noname) wrote,
code_noname
code_noname

Это судьба...

Вот первые строки, которые я прочел по приезду в Москву. Без комментариев, как говорится...

***

Двадцатого декабря я узнал, что уже все решено и что я редактор "Гражданина". Это чрезвычайное событие, то есть чрезвычайное для меня (я никого не хочу обижать), произошло, однако, довольно просто. Двадцатого декабря я как раз читал статью "Московских ведомостей" о бракосочетании китайского императора; она оставила во мне сильное впечатление. Это великолепное и, по-видимому, весьма сложное событие произошло тоже удивительно просто: все оно было предусмотрено и определено еще за тысячу лет , до последней подробности, в двухстах томах церемоний. Сравнив громадность китайского события с моим назначением в редакторы, я вдруг почувствовал неблагодарность к отечественным установлениям, несмотря на то что меня так легко утвердили, и подумал, что нам, то есть мне и князю Мещерскому, в Китае было бы несравнимо выгоднее, чем здесь, издавать «Гражданина». Там все так ясно… Мы оба предстали бы в назначенный день в тамошнее главное управление по делам печати. Стукнувшись лбами об пол и полизав пол языком, мы бы встали и подняли наши указательные персты перед собою, почтительно склонив головы. Главноуправляющий по делам печати, конечно, сделал бы вид, что не обращает на нас ни малейшего внимания, как на влетевших мух. Но встал бы третий помощник третьего его секретаря и, держа в руках диплом о моем назначении в редакторы, произнес бы нам внушительным, но ласковым голосом определенное церемониальное наставление. Оно было бы так ясно и так понятно, что обоим нам было бы неимоверно приятно слушать. На случай, если б я в Китае был так глуп и так чист сердцем, что, приступая к редакторству и сознавая слабость моих способностей, ощутил бы в себе страх и угрызения совести, - мне бы тот час же было доказано, что я вдвое глуп, питая такие чувства. Что именно с этого момента мне вовсе не надо ума, если б даже и был; напротив того, несравнимо благонадежнее, если его нет вовсе. И уж, без сомнения, это было бы весьма приятно выслушать. Заключив прекрасными словами «Иди, редактор, отныне ты можешь есть рис и пить чай с новым спокойствием твоей совести», третий помощник третьего секретаря вручил бы мне красивый диплом, напечатанный на красном атласе золотыми литерами, князь Мещерский дал бы полновесную взятку, и оба мы, возвратясь домой, тотчас бы издали великолепнейший номер «Гражданина», такой, какого здесь никогда не издадим. В Китае мы бы издавали отлично.

(Ф.М, Достоевский. "Дневник писателя", 1873)
Subscribe

  • Слово о китайском салате

    Оливье, да какой-бы то ни был! Я в нем намереваюсь плотно спать ровно месяц. Ухожу в негулянный два года отпуск, а перед ним получил вот такую штуку:…

  • Китай: пресса на сегодня

    - Дефицит электричества в Китае усугубил глобальный дефицит микросхем Вызванный быстрым ростом цен на уголь дефицит электричества в Китае и…

  • Китай: пресса на сегодня

    - China Merchants: дедолларизация России повысила международный статус юаня Дедолларизация России стала одним из важных факторов роста…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments